Gracia
+ Poesía: Susana Thénon
La historia
detrás del poema
30/07/2020
-
La propuesta parece simple pero en el fondo
luce pretenciosa: poner al alcance del lector un
poema nuevo cada
quince días, tratando de compartir
todo el misterio o las ganas qu impulsarona l paoeta a
escribirlo. ¿Quién es el que
escribió la obra?,
¿cuál es la historia
oculta detrás del poema?, ¿qué
otras voces o presencias evoca?,
¿en que se inspiró el autor?, ¿que otras voces hablan a
través de las letras...?. En este caso concreto analizamos
el poema "Ova Completa" (huevos llenos) de la poetisa
Susana Thénon. Invitamos al lector a
despojarse de preconceptos y atavíos y dejarse sumergir en
el hermoso mundo de la poesía.
|
En esta
entrega conoceremos
un poema de Susana Thénon, del libro Ova completa (1987).
Además de poeta, Susana Thénon (1935-1991) fue traductora y
fotógrafa. Publicó cinco libros entre los que se destacan
particularmente los dos últimos: distancias (1987) y Ova
completa (1987). También dejó gran cantidad de inéditos. |
Este
material,
tras su muerte, fue recogido y recopilado por Ana María
Barrenechea y María Negroni con la ayuda de Inés Manzano.
Susana Thénon
formó parte, junto a
Alejandra Pizarnik, de la revista
"Agua Viva" pero su poética no está
relacionada con la de Alejandra, ni tampoco con la de otros poetas
de su generación.
Entre 1970 y 1982
Thénon se dedicó a fotografiar a su pareja, la bailarina Iris
Scacheri. Algunas de esas fotografías se encuentran en su obra
completa reunida en los dos tomos de La morada imposible, publicada
por Corregidor en 2001 y reeditada en 2019.
El poema
vos
que leíste a Dante en fascículos
te dejaste llevar
por esos dibujitos
a los que llaman miniaturas iluminadas
y te tragaste todo
todo
de pe
a pu
pero es mentira
ese complicadero del
infierno es pura macana
hecha a propósito para hacerte perder el tiempo
en calcular a qué círculo irán a dar
los huesos de tu alma
¿y sabés una cosa?
este famoso averno
es de una sencillez admirable
que no de balde su señor es astuto
llegás allí y te dicen
sos libre
andá y hacé lo que te dé la gana.
Sobre el poema
-
Por Carolina Esses,
curadora de Más poesía
Este poema pertenece
al último libro de Thénon, Ova completa (1987), un libro de ruptura,
transgresor que se acerca a Pizarnik en algunos juegos de palabras,
pero que tiene un tono particular, irónico, muy personal.
En el
poema que lleva el mismo nombre, la poeta aclara en una nota al pie:
“OVA: participio pasivo plural neutro latino. Literalmente: huevos.
COMPLETA: participio pasivo plural neutro latino en concordancia con
huevos. Literalmente: colmados.” El libro se llama, entonces, Huevos
colmados. Huevos llenos. Pero Thénon, irónicamente, lo dice en
latín, mofándose de esta forma supuestamente elevada. La forma
latina “OVA” también nos lleva a ovarios, claro. Hoy podríamos ir
más allá y pensar que el hecho de que el título esté en género
neutro ya invitaba a repensar en el año 87 la diferencia entre
géneros.
“Ova completa” es una buena síntesis de lo que van a
plantear los poemas: el lenguaje va a estar presente en tanto juego
–en el sentido de las vanguardias del 20–, pero con una fuerte carga
de sentido. De hecho, el primer poema del libro es uno de los más
leídos en las marchas del 8M, un manifiesto que denuncia todo tipo
de violencia contra la mujer: “¿por qué grita esa mujer?/ ¿por qué
grita?/ ¿por qué grita esa mujer?/”. En este libro Thénon incluso
mira con ironía a cierta intelectualidad y al propio campo poético.
Así lo hace en “La antología”: “porque tú sabes que en realidad/ lo
que a mí me interesa/ es no solo que escriban/ sino que sean
feministas/ y si es posible alcohólicas/ y si es posible anoréxicas/
y si es posible violadas/ y si es posible lesbianas/ y si es posible
muy, muy desdichadas”.
El poema que nos
convoca empieza con un vocativo: “vos”. Le habla a otro, a otra, a
un otre. Pero, como sucedía con “Sirena”, de Irene Gruss, esa
invocación puede ser también la poeta hablándose en espejo. Thénon
hace uso de La Divina Comedia a lo Thénon: “vos”, dice, “qué leíste
a Dante en fascículos”: es decir se trata de un Dante de la clase
media, un Dante al alcance de la mano, comprado semana a semana en
el kiosco del barrio; un libro, incluso, con “dibujitos” que se
aleja de la imagen que tenemos de La Divina Comedia como libro
inaccesible, difícil. Lo que sigue es la descripción de una manera
de leer. Una manera que no ha sido la de la frialdad de la academia,
sino la de tragarse todo: se trata de la lectora que devora lo que
lee. Devora y cree: lo lleva a la propia vida. Thénon describe la
lectura apasionada, esa que no analiza –al menos no en primera
instancia- sino que avanza cual Quijote o Bovary siempre hacia
adelante mezclando la vida con la literatura. Sólo que aquí de lo
que se trata es de “creerse” el infierno. Entonces, lo que viene es
un balde de agua fría porque la poeta dice: “es mentira”. En dos
palabras el poema golpea y libera: todo ese complicado engranaje de
círculos del infierno –“complicadero” dice la poeta– es en realidad
mucho más simple, sencillamente es mentira. No hay castigo sino pura
posibilidad: “Sos libre/ andá y hacé lo que te de la gana”. No
olvidamos que unos versos más arriba nos recordó que el creador del
averno es un “señor”. Tirando un poco más del hilo de la
interpretación podemos pensar Dante=Dios. Hay una imagen preciosa
antes, esa de “los huesos de tu alma”. Esta imagen sintetiza el
núcleo el poema. Thénon no piensa en un alma incorpórea sino al
contrario, un alma que supo ser de carne -“¿por qué grita esa
mujer?”- y de la que ahora sólo queda un resto material: el de los
huesos. Y pareciera ser responsabilidad de cada uno defender esos
poquitos huesos. Proteger ese resto del cuerpo que queda.
Como
en Espantapájaros (1932) de Oliverio Girondo –poeta al que
admiraba-, en Ova completa, Thénon utiliza con libertad el espacio
en blanco de la hoja; recurre a juegos de palabras: “cosa casi
sagrada/ es una cosa casi sagrada/ una cosa casi/ casi sagrada”,
dice en “La disección”. Se trata de poemas que funcionan muy bien
dichos en voz alta, que se recitan, que tienen una dimensión
performática. En otros poemas usa el lunfardo, se ríe del lenguaje
elevado, del “vosotros”, dice “yo no desciendo, yo bajo” aludiendo a
la diferencia entre las dos maneras de nombrar la misma acción,
ironiza en torno a la muerte.
Así como decíamos que
la angustia de algunos poemas de Pizarnik era personal, íntima,
en Ova completa de lo que se trata es de la angustia colectiva, una
angustia atravesada por la ironía como herramienta para cuestionar
lo que se da por sentado o sacar a la luz lo que no se dice.
Thénon por Thénon
“El lenguaje no se
emputece ni se refina ni se alambica ni se simplifica. Es todas
esas cosas desde siempre. Que nosotros seamos miopes y
“descubramos” por centésima vez las mismas “novedades” no es
culpa del lenguaje, sino de una rara, paralizante enfermedad que
nos hace decir “trasero” cuando lo único viable es decir “culo”
y viceversa.”
“Si me pusiera
ahora a hablar mal del lenguaje “culto” o “elevado”, también me
estaría automutilando, me estaría haciendo traición, estaría
negándome a mí misma. Por eso es que no quiero hacer apología de
nada: porque esa actitud me esteriliza y me agota. Y, además, me
apropio de una vez por todas de una facultad maravillosa:
contradecirme a mí misma cuando se me dé la gana.”
“Cartas a Renata
Tritel”. Correspondencia incluida en La morada imposible. Tomo 2.,
Edit. Corregidor.
Si te gusto la
recomendación
Thénon es una
buena invitación para leer a Oliverio Girondo, poeta al que
admiraba y del que aprendió estos malabares del lenguaje y el
tratamiento del humor. También podés leer a poetas
contemporáneas, jóvenes, que trabajan explícitamente el
feminismo como aquellas reunidas en el colectivo Máquina de
lavar: Josefina Bianchi, Marina Gersberg, Marina Mariasch, Majo
Moirón, Flor Monfort y Noelia Vera. Son autoras de La pija de
Hegel (Pánico el pánico). Marina Mariasch tiene una larga obra
poética que se encuentra reunida en Paz o amor (Blatt y Ríos).
También podes ver
este documental sobre
Thénon de Canal Encuentro.
Carlos Davis
Fuente:
Prensa
Ministerio de Cultura GCABA